Editing Non-English Quotations and Their Translations in Scholarly Texts: A Case Study

by Carla DeSantis As an editor of scholarly texts, I work with complex texts that include multiple elements to be considered, such as bibliographies, footnotes, quotations from primary and secondary sources, and multilingual content. While all these elements must be carefully reviewed for correctness, completeness, and consistency, there is one that can easily slip by … Continue reading Editing Non-English Quotations and Their Translations in Scholarly Texts: A Case Study